蘭州零食美食聯盟

法語學習:國王的新衣 Les habits neufs de l'empereur

法語世界2019-11-02 11:37:54

Les habits neufs de l'empereur

?Il était une fois, un riche empereur avare qui vivait dans un magnifique palais. Alors que son peuple mourait de faim et de pauvreté, l'empereur dépensait son argent dans ses vêtements et son palais. Un jour, un homme vint rendre visite à l'empereur.
從前,有一個富有卻吝嗇的國王,他住在一座富麗堂皇的皇宮里。但是他的子民們卻是貧窮挨餓,國王只把錢財用在他的衣服和宮殿上。一天,一民男子前來拜訪國王。
MAN Votre Majesté, je peux créer le plus bel habit du monde pour vous.
男子:陛下,我可以為您打造全世界最美的衣裳。
Cette offre attisa la curiosité de l'empereur.
這項提議調起了國王的好奇心。
EMPEROR Vraiment ? Le plus bel habit du monde ?
國王:真的嗎?全世界最美的衣服?
MAN Tout à fait. Je serais ravi de vous le montrer, mais j'ai besoin d'un peu d'or pour acheter les matériaux.
男子:是的。我將會很榮幸地為您呈上,但我需要一些金子來買材料。
EMPEROR Serviteurs, donnez à cet homme tout l'or dont il a besoin. Je veux qu'il commence immédiatement.
國王:侍從,給這個男子他所需要的金子。我要你立即開始。
L'homme commen?a à travailler le jour même. Il choisit une grande pièce du palais pour s'asseoir et tisser pendant des heures, mais il ne semblait pas avoir de fil ni de tissus dans ses mains.
男子就在這一天開始工作。他在宮殿里坐下并開始縫紉,但他的手中似乎并沒有什么線和布料。
NARRATOR Un mois passa, et l'homme ne montrait aucun signe d'avancement. L'empereur commen?a à s'inquiéter et appela ses serviteurs.
旁白:一個月過去了,衣服一點要完成的跡象都沒有。國王開始焦急并傳來侍從。
EMPEROR Aussi beaux et chers que puissent être ses habits, il prend beaucoup trop de temps. J'en ai marre d'attendre. Allez voir ce qu'il fait dans cette pièce. Maintenant !
國王:即使是做最貴最美的衣服,他用的時間是不是也太長了。我已經等得不耐煩了。去看看他做得怎么樣吧,就現在!
Le serviteur entra dans la pièce et vit l'homme bouger ses mains au-dessus d'un métier à tisser vide. Il ne faisait rien du tout.
侍從走進大廳,看見男子正在進行縫紉的動作,但手上卻是空空如也。他什么也沒有做出來。
SERVANT Mais qu'est-ce que vous faites ? Où est l'habit ? Il n'y a rien ici !
侍從:你在做什么?衣服呢?這里什么也沒有!
MAN Mais, je le fabrique en ce moment même. Vous ne le voyez pas ?
男子:我正在縫紉。你沒有看見嗎?
SERVANT Voir quoi ? Où ?
侍從:看見什么?哪里?
MAN Ah, vos yeux ne peuvent pas le voir. Cet habit est fait d'un matériau spécial. Il n'est visible qu'aux yeux de ceux qui ont une ame pure.
男子:噢,你是看不到它的。這套衣服是用特殊材料制成。只有心靈純潔的人才能看到。
Le serviteur fut pris de court et embarassé. Il changea tout de suite d'attitude.
侍從變得局促尷尬起來,立馬轉變了態度。
SERVANT Oh oui, bien s?r. Maintenant je le vois. C'est vraiment magnifique !
侍從:是啊,當然。現在我能看到了。實在是太美了!
MAN Je vais avoir besoin de plus de tissus. Retournez voir l'empereur et demandez-lui de me donner plus d'or.
男子:我將會需要更多的布料。回去轉告國王,我需要更多的金子。
SERVANT Votre Majesté, j'ai vu l'habit et c'est un vrai travail de génie. Veuillez lui donner plus d'argent pour qu'il puisse racheter du tissu.
侍從:陛下,我看過了衣裳,實在是天才的杰作啊。希望您能允許給他更多的金子來購買布料。
L'empereur était ravi d'entendre cela.
國王聽到這非常高興。
EMPEROR Est-ce si extraordinaire ? Apportez-lui plus d'or sur-le-champ ! Je veux que cet habit soit terminé le plus vite possible.
國王:真的很不一般嗎?去給他更多的金子!我希望這套衣服跟盡快完成。
?Pendant ce temps, l'homme était aux anges. Il passait ses journées à faire semblant de tisser et à dire des bêtises.
這段時間里,男子都心情愉悅。他每天都裝做在織布并說著寫有的沒的。
MAN Bient?t, je serai très riche ! Riche ! (rire)
男子:不久,我就會變得非常有錢!有錢人!
Deux mois passèrent, et l'homme continuait de dire que l'habit n'était pas fini.
兩個月過去了,男子仍然說衣服沒有完成。
EMPEROR Argghhh! J'en ai assez de tout ?a ! Je n'attendrai pas un jour de plus, je vais aller voir cette merveille moi-même.
國王:我受夠了!我一天也不想再等下去,我要親自去看看這“杰作”。
L'empereur et son serviteur s'en allèrent voir le travail de l'homme. Il était assis, travaillant sur son métier à tisser vide.
國王和他的侍從一起去看男子的工作。他坐在那,空手做著織布的動作。
EMPEROR Dites-moi, combien de temps vous faut-il encore ?
國王:告訴我,你還需要多長時間?
MAN Oh, encore un petit peu. Vous voyez, c'est presque prêt, regardez ?a.
男子:噢,還需要一點點時間。您看,這就快完成了,看吶。
Ne voyant rien dans les mains de l'homme, l'empereur était perdu. Alors qu'il fixait le vide, son serviteur prit la parole.
國王什么也沒看到,不知所措。此時,侍從說話了。
SERVANT L'homme dit que cet habit spécial n'est visible que par ceux qui ont un coeur pur, comme Votre Majesté. N'est-ce pas beau, Votre Majesté ?
侍從:他說這套衣服只有心靈純潔的人才看得到,就像陛下這樣。它多美,不是嗎,陛下。
EMPEROR Euh? ah oui ?
國王:啊?額,是的。
MAN Encore un peu de temps, tout ce qu'il me reste à faire, c'est d'attacher le col ici. Vous voyez ? Et ce sera fini !
男子:還需要一點時間,還剩下的,就是衣領這的縫合了。您看?
SERVANT Oui, oh je vois. Vous êtes très doué. N'est-ce pas ?
侍從:是啊,我看到了。您真是太有天賦了,不是嗎?
L'empereur prétendit également voir l'habit.
國王也假裝看到了這衣服。
EMPEROR Très bien, finnissez-le. Hum.
國王:非常好,完成它吧。
?L'empereur était sceptique, mais il ne dit rien car il ne voulait pas que les gens pensent que son coeur était impur. Dès que l'empereur quitta la pièce, l'homme fut pris d'un fou rire.
國王心里有了懷疑,但他什么也沒說,因為他不想別人覺得他沒有一顆純潔的心。國王一走出大殿,男子就瘋狂笑出聲來。
?Quelques jours plus tard, l'homme vint dans les quartiers du roi pour lui annoncer que l'habit était prêt.
一些天后,男子前來拜見國王并告訴他衣服已經完成了。
MAN Votre Majesté, Bonne nouvelle ! J'ai fini mon travail.
男子:陛下,好消息!我完成我的工作了。
EMPEROR Vraiment ? Je vais l'essayer alors.
國王:真的嗎?那我就可以試穿了吧。
MAN Voilà, Majesté. Faites bien attention, le tissus est fragile.
男子:就是這,陛下。小心,衣服材質易損壞。
EMPEROR OOh, En effet, si léger et magnifique.
國王:噢,是啊,如此輕薄而美麗。
Au moment où l'empereur enfila le vêtement, son serviteur le fixa avec admiration.
在國王穿好衣服后,侍從以崇拜仰慕的眼神看著國王。
SERVANT Oh Votre Majesté, vous êtes si beau dedans ! C'est le plus bel habit que j'ai jamais vu !
侍從:陛下,您穿上這身衣服實在是太好看了!這是我見過最好看的衣服!
EMPEROR Vous trouvez ? Bien s?r, je l'aime beaucoup.
國王:你這樣覺得嗎?當然,我非常喜歡。
MAN Votre Majesté devrait peut-être le porter pour le défilé ?
男子:陛下,或許您可以在巡查的時候穿上這身衣服?
EMPEROR Excellente idée ! (rire) Donnez-lui de l'or pour son chef-d'oeuvre !
國王:好主意!為這杰作賞他黃金!

...


Vidéo | Contes pour enfants

Traduction&Rédaction | Lou

經少兒法語(ID: shaoer-fayu)授權轉載



更多推薦

《咪咪流浪記》法語版

少兒法語童話故事:小紅帽

為你讀法文:La vie - 少兒版

法語動畫:羊角面包 Croissant


35选7玩法 龙虎刷流水赚钱是真的 买泰国佛牌赚钱吗 汽车做什么赚钱 网页传奇世界赚钱吗 爱奇艺视频怎么赚钱之道 湖南麻将群二维码 广东麻将十三幺牌型 第一调查网可以赚钱的模块 1000炮捕鱼平台 黑龙江农村冬天做什么赚钱 航海贸易 赚钱救人 中国哪个地方乞丐赚钱 派派最赚钱的种子 赌大小翻倍加注能赚钱吗6 在广州承包租房赚钱吗 北京麻将怎么算钱